Этот рассказ – метафизический "фреш" последних событий в стране: согласные-несогласные, метеориты и Ротшильды, православные активисты, пестрые ленты Интернет-новостей... Всё перемололось в замечательный "фреш", который я сейчас испил. "Облако в виде двойной спирали ДНК, которую тут же обозвали инверсионным следом самолета" в начале рассказа напоминает мне о недавнем Челябинском метеорите. Именно с него начинается точка отсчета рассказа. Кулагину вдруг "захотелось петь". Ну, знаете... Так свободно, по-русски, что ли. Не гимн России, который он, несомненно, ненавидел, что будет видно позже, и не "про мармеладного" – это уже нечто оккультно-каббалистичное. Ему хотелось чистой духовности. И вот, быстрая мысль обращает его к рыбам (символ христианства), но христианство в современном виде он не может принять, так как считает, что: "рыбы не могут петь в отравленной воде?" И тут его разум сковывает льдом. Незадолго до этого он видит красных демонов, почти гоголевские "красные свитки" – это очень важно.
Жена Кулагина – это символ антицеркви. Либерализм и "премудропескарство" убивает Церковь. Недаром, детям Лары снятся рыбы, Только тут "донные рыбы, немые твари, не способные говорить даже с себе подобными". "Рыбы ели всё – водоросли, трупы, камни". "Рыбья Библия"... Всё становиться пустым, никаким, пожирающим себя, как пожирает себя либерализм, когда ему уже ничего не остается отрицать. Лара – это антицерковь. – Do you speak English? – Yesлибы... Не знаю точно, но "Lora" на бульварном американском сленге означает лесбийскую перверсию, половой акт. Итак, Лара – это "Lora". Не "жена, облеченная в солнце", но "вавилонская блудница". "... Когда человек пытается петь по-рыбьи, неизбежно выходит только шипение" – здесь несоответствие христианского звания и образа жизни, агрессии по отношению к ближним.
Когда псевдохристиане – эдакие "премудрые пескари" Салтыкова-Щедрина, "частенько играли с Зосей в разные незаметные игры", ничего хорошего из этого принципиально не получалось. Кошка Зося в квартире Кулагина – это ироническая отсылка к господству Ротшильдов. Об этом нам говорит семитское имя и мяуканье от "голода". Кулагин понимает, что, всё-таки он "рыба, поющая рыба, в окно к которой вот-вот ворвётся зловонная оттепель". Но "рядом – кошка". Зося – Ротшильд, тайное мировое правительство, которое отныне будет диктовать ему свои условия. Пока не съест. Кулагин "превратился в огромного колорадского жука, и раскидывал своих огромных, омерзительно белёсых личинок по всему миру". Весьма интересные слова. Кулагин не просто чувствует себя насекомым, но ощущает себя насекомым из штата Колорадо. Это очень важно: "белесые личинки" и "колорадский жук" здесь – это символы "болотного" либерализма в нашей стране (вспомним "белую ленту, например). Расчленение трупа – отголосок недавнего убийства, совершенного Алексеем Кабановым, так всколыхнувшего "блогосферу".
Голуби – символ мира. Двенадцать осколков – это апостолы. Согласно одной апокрифической легенде, одному из распятых разбойников, хулившему Исуса, ворон выклевал глаза. Один из двенадцати осколков, которым Кулагин ковырял в глазу у жены - это Иоанн Богослов, недаром, Кулагин упал, "уткнувшись лицом... в её грудь" – Иоанн "возлежал у груди Исуса”. Но птицы мира "улетали прочь" от Кулагина.
Не тех апостолов выбирают либералы. Антицерковь, бесы, либерализм. А над всем этим парит челябинский метеорит, словно шнур в руке Кулагина.